A humorous guide to understanding English terms for the discerning reader.
*
'His hand lifted up her tight skirt as it skimmed up her leg over her stockings where her suspenders held them up, over the soft silken skin, and then he squeezed her voluptuous arse before coming around to cup her fanny where it lay hidden under her knickers.'
For a great many readers the above sentence won't make a lot of sense. Not unless I explain that certain words are the common usage in the UK and in many countries around the world, but not in others such as the States, Canada or Australia which is where they may have other meanings, or no meaning at all.
For arse read ass, for fanny read cunt, for suspenders read garter belt, and for knickers read panties.
The reason I am writing this is I get a lot of feedback from Americans telling me I should not be using the English versions when writing my stories, that I should use the American usage only, and I get some very heated feedback correcting my use of certain words in a quite verbose way. I am sorry that those that read my stories find the different words that we British use confuse you and spoil the story for you. So I have decided to write this 'How to' to try to help you understand and translate any stories put on site by us 'ignorant' Brits.