which our heroines and heroes finally bust out of the academic/industrial complexâŠ
The Americans turned up a week later, in an unmarked black helicopter that descended noisily onto the main plaza of the campus one bright, sunny morning. Gail, Alison, Sophie and myself were waiting for them. âFull marks for inconspicuousness, guys,â Gail whispered to me, as the door opened and two people stepped out.
One was a tall man with the shoulders of a corn-fed American footballer, the other was a pretty, fashionably skinny young woman with a mop of bright red hair. They were both wearing identical black suits and black sunglasses.
âThat must be Padraiginâ, observed Alison. We were all intrigued that, of the two American pharmaceutical reps who had arrived to take over the project, one had the highly unfashionable Irish name of Padraigin, the seldom-encountered female version of the Irish for Patrick. The English equivalent would have been something like Patty. We felt slightly reassured that at least one of our new bosses had some Irish blood in her. Alison stepped forward and put on a brave smile.
âYou must be Roy,â she said to the man. He turned his face in her direction, frowned slightly, ignored her outstretched hand, and looked beyond her to the surrounding buildings. I smiled at the young woman, who appeared to be looking at us, although her shades were so opaque it was hard to tell.
âPadraigin, is it?â I said in a friendly voice. She seemed to focus on us.
âExcuse me?â she said.
âUm â is your name Padraigin?â I asked. Her blank face tightened, and her sunglasses reflected us back at ourselves.
âItâs pronounced Pa-
dray
-ginâ, she said.
I was silent for a moment. Gail smiled at her.
âOh,â she said, âright. Um, in Ireland we pronounce it
Paw
-rig-een.â
âWhy,â said Padraigin. It wasnât that she actually wanted to know about Irish pronunciation; she just wanted to know why we did something so patently stupid.
ââŠWell,â said Gail, âitâs an Irish name, isnât it?â
âNo,â said Padraigin. âMy parents liked the name. Itâs like Caitlin. Thatâs my sisterâs name.â She pronounced it Kate-Lynn.
âAh,â Gail went on, âyeah, now, in this country, Caitlin is pronounced Catleen. At least, in the Irish language it is, and itâs an Irish name, soâŠâ She trailed off under Padraiginâs withering stare.
âThatâs completely ridiculous,â said Padraigin. âItâs
obviously
not pronounced like that. Look at the way itâs spelled. God, you people are
so
backward.â She paused, gave us a look of I-canât-believe-this-shit-youâre-telling-me, then shook her head incredulously and walked away, towards the Biology building.
That pretty much set the tone for the Americansâ relationship with us. Padraigin and Roy worked for a pharmaceutical giant called Octopus, which was a subsidiary of MediaCorp, the notorious multinational that also owned one or two film studios, most of the major British newspapers, a global television network and, it was rumoured, an aircraft carrier. Octopus had been funnelling money into the Biology Department for years, and had been taking a special interest in the trees â apart from the sheer curiosity value, I couldnât imagine why, as there was no money to be made out of a sexually voracious tree. They had clearly come to the conclusion that we were fucking the whole thing up, and that they had to take control.
They walked around the Department, inspecting our facilities, and making little sighs and snorts of disbelief and contempt at our relatively primitive equipment. They peered through the glass walls of the greenhouse and had a brief look at the tree, but they didnât venture inside. They clearly thought that we were a bunch of ignorant hicks.
Padraigin had a Masters in Biochemistry from Harvard. We knew this because the minute she entered Alisonâs office, she took it out of her briefcase, hung it on the wall and announced that this was now
her
office, and that Alison would have to share office space with somebody else. Alison swallowed her pride, but I could see that Gail was having difficulty keeping her temper. Roy stood by the desk, and Padraigin sat behind it. She finally took off her sunglasses, revealing a pair of large, cool, green eyes.
âThe conduct of this investigation has been totally amateurish,â she informed us. âFrankly, Iâm surprised we werenât called in sooner. You people seem to be totally incapable of maximizing data output from the standpoint of resource utilization.â
âWhat?â I said.
âWeâve given you all this money and youâve come up with jack shit,â she translated, fixing me with a withering stare. She squared her slender shoulders inside her black suit jacket. âFrom now on, I will be structuring the primary systematics of information management, with a view to capitalizing market-based application procedures.â
I was about to ask her what she meant when Alison translated for us: âYou mean, youâre going to take over and get us to find out a way of making money out of this thing.â Alison was pale, and her lips were tight and drawn. Padraigin smiled coldly, as if she were faintly pleased that at least one other person here spoke the same language.
âExactly,â she said. âThereâs no point in funneling resources into the unit if thereâs no commercial initiative behind the research. Naturally, I wonât be physically engaging with the subject myself, thatâs your job, because after allâ, and here her smile took on a faintly malicious edge,â âyou have so much more hands-on experience than I do. I will simply direct lab work, which will also be Royâs special responsibility, and I will also be supervising the overall direction of the research.â
My heart sank. We were basically going to be guinea pigs for Padraigin to watch and make notes about. Great. And yet, I couldnât help wondering what sort of sex, if any, she herself had. She was so slim, polished and immaculate that it was hard to imagine her being overcome with passion. The only signs of carnality about her, the only evidence that she had blood in her veins and not correcting fluid, were her bright red hair and the healthy pink glow in her cheeks. I noticed, also, that the flash of cleavage between the lapels of her suit jacket looked warm and inviting. She must have caught me glancing at it, because she squared her shoulders and lifted the front of her jacket, to conceal it.
She dismissed us, and we trooped out of the room, depressed. Gail was fuming, and going on about how she had no right to come in here and take it all away from us, but as Alison wearily observed, âShe has every right. Theyâre paying for it. Nothing to do but bow down and get on with it.â
Over the next six weeks, my worst fears about Padraiginâs work methods were confirmed. Gail, Sophie and myself spent most of our time trying to extract sap, core and bark samples from the tree, a process which nine times out of ten ended in our biohazard suits being ripped off our bodies and the thick vines coiling around us, fucking our every orifice and drenching us in explosions of sticky white fluid. It was exhausting and draining to be fucked so regularly, day in and day out, and it didnât help our sex lives either â Gail and I were almost always too tired to make love to each other, and the same went for Sophie. Alison had helped us for the first week or so, but she soon came down with a mystery illness that kept her off work. So poor Sophie had to worry about her lover, on top of everything else.
Padraigin watched all this from behind two panes of thick glass, with the ever-present Roy recording it all on digital cameras (I wondered if they went back to their hotel room and watched us as a prelude to whatever sort of sex they got up to by themselves). She never appeared to betray any arousal or emotion at what happened to us; we would stagger out of the greenhouse, naked, shaking and covered in fluid, and hand her the sample bottle, and she would snatch it without a word of thanks and scuttle into the lab. We never knew what the hell she was doing in there, and she wouldnât tell us. Whenever we went for our much-needed drink after work, they never came along. I think they would have forbidden us meal breaks, if they had thought they could get away with it.
Only once did I ever see Padraigin show a flicker of human interest. Gail and Sophie and I had gone into the greenhouse one afternoon, with the express purpose of collecting as much sap as we could. Padraigin had ordered us to go in without our biohazard suits, dressed only in swimming costumes â âBecause,â she said, âIâm curious to see whether it responds to human pheromones.â We could have told her that it did, that we already knew that, that weâd learned it the hard way â but we were working for her now, and there was nothing for it but to do what she said.